家长易论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

查看: 1365|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[娱乐八卦] no zuo no die 中式英语入词典了

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-18 11:47:39 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
document对象

马上注册,结交更多家长,享用更多功能,让你轻松玩转家长易社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
  近日有网友发现最近流行热词“不作死就不会死”的中式英语翻译“no zuo no die”,已被悄然编入知名的在线英语俚语词典———“城市词典(Urban Dictionary)”之中,惊呼其“已成功输出到国外”。此外,另有gelivable(给力)、tuhao(土豪)等多个近年颇为流行的热词或中式英语,也被收录其中。
  词条编辑信息显示,“no zuo no die”是今年1月15日被网友“Evergreen712”收录于在线的“城市词典”中的。据媒体此前报道,城市词典由美国加州州立理工大学的一名计算机专业新生于1999年建立,是一个专门收录英语俚语的在线词典,收录了很多日常词典里面暂时没有编入的词条。
  与维基百科等类似,城市词典也是开放式的,即词条的定义由志愿者在线编辑提交;不同的是,所提交的词条只有经注册用户投票表决超过多数后,才会出现在该网站上。对于“no zuo no die”,其编辑者“Evergreen712”给出的解释是,如果你不做傻事,就不会惹麻烦。通常认为,“不作死就不会死”来源于日本动画片《机动战士Z高达》第12集中的台词,卡缪·维丹击毁敌人的FF-S3剑鱼战斗机后感叹,“不出来就不会被击毁啊。”尔后,经网友演绎,形成了现在的句式。
  “no zuo no die”并非唯一被编入城市词典的中式英语热词。搜索结果显示,至少有people mountain people sea(人山人海)、gelivable(给力)、tuhao(土豪)等近年来流行的网络热词或中式英语流行语被收录其中。事实上,早在2005年11月,就有网友把“long time no see(好久不见)”编入城市词典。
  最近一条则是由网友“gingerdesu”编入的“you can you up(你能你上)”。编辑者给出的解释是,用来反击那些对别人指手画脚或品头论足的人,“通常会跟一句‘no can no BB’(不能别乱喷)。”
分享到:  QQ空间QQ空间 腾讯微博腾讯微博 腾讯朋友腾讯朋友
收藏收藏 分享分享 分享淘帖
沙发
发表于 2014-4-19 11:33:13 | 只看该作者
板凳
发表于 2014-4-26 13:19:13 | 只看该作者
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|网站地图|家长易论坛 ( 鄂ICP备16011226号-1  点我聊天

GMT+8, 2024-5-9 08:17

Powered by 家长易

快速回复 返回顶部 返回列表